mardi 4 mai 2010

Les consonnes aspirées en Chinois

Consonne aspirée, un terme bien étrange en Français. Avez-vous déjà essayé de prononcer une consonne tout en aspirant de l’air ? C’est bien difficile. Nous devrions plutôt parler de consonnes expirées, ou soufflées. Il s’agit de consonnes qui sont articulées avec un soufflement d’air qui vient retarder les voyelles qui les suivent. En Français, il n’y en a pas, et nous sommes donc particulièrement maladroits à cet égard dans les langues étrangères riches en consonnes aspirées. L’anglais comporte déjà des consonnes aspirées. L’exemple classique est pen. Le p doit être articulé avec un soufflement d’air, et le en arrive avec un léger retard par rapport au p. Comparez avec le peine français, vous constaterez tout de suite le retard dans l’émission de la voyelle. On dit que l’explosion du son est différée.

Oublier l’aspiration en Anglais, les anglophones trouveront ça bizarre, très français, mais vous comprendront généralement toujours aussi bien. Faites la même chose en Chinois, et les chinois vous regarderont avec des yeux ronds, vous feront répéter 5 fois, et si vous avez de la chance, comprendront finalement ce que vous vous vouliez dire, et répéterons la syllabe cette fois avec l’expiration. Vous aurez cependant l’impression que c’est exactement ce que vous aviez dit. Car encore une fois, comme pour les tons, si nous ne prononçons pas correctement les consonnes aspirées, c’est parce que nous ne les entendons pas. Et si prononcer une consonne aspirée sans l’aspiration est bien plus grave en chinois qu’en anglais, c’est qu’en chinois, à chaque consonne aspirée correspond son équivalent non aspirée : (b, p), (d, t), (g, k), (j, q), (z, c), (zh, ch).

Pour savoir si vous prononcez correctement la consonne aspirée, placez une feuille de papier devant votre bouche, ou même simplement votre main. Si la feuille de papier bouge, ou si vous sentez un souffle franc sur votre main, vous avez correctement aspiré la consonne. 

Pour finir une illustration assez flagrante de notre inaptitude aux consonnes aspirées. Ci-dessous un petit diagramme décrivant d’abord la force du souffle standard correspondant à l’articulation des consonnes j et q, toutes deux inexistantes en français. j doit être prononcer sans souffle, avec la voyelle arrivant sans retard par rapport à l’articulation de la consonne, q est son équivalent expirée. J’ai tendance à prononcer mon j avec un petit souffle d’air, très léger. Les Français m’écoutant pensent qu’il doit s’agir d’un q. J’ai aussi tendance à prononcer mes q sans accentuer suffisamment l’aspiration, et les chinois/anglophones pensent qu’il s’agit d’un j. Question de standard. En France nous ne sommes pas habitués aux consonnes expirées, le moindre souffle sera interprétée comme une réelle aspiration, en Chine la consonne expirée est franche, si elle sonne faible, elle sera négligée.


Aucun commentaire: